本网讯 2023年6月26日下午14:30-16:00,澳门威斯尼斯wns675入口英美文学系李元教授为2020级英美文学方向和高级翻译方向的学生就“国际传播视阈下跨文化学术翻译的实践与思考”的话题,以翻译国社科中华外译项目《卡夫卡与中国文化》为案例,进行了线上讲座。讲座由英美文学系主任付晶晶副教授主持。
讲座中,李元教授首先介绍了自己的翻译经历,如何申报中华学术外译项目,《卡夫卡与中国文化》的内容概要等。接着,她针对自己在翻译项目进行中遇到的困难以及解决的办法进行了深入浅出的解释与具体例子展示。她详细地讲述了如何处理参考资料中中文人名、书名的英译以及回译、如何对翻译的内容进行错误的更正与适当删减、比较文学研究中翻译的难点以及寻求英语母语专家进行校对的重要性,均向同学们展示了丰富的实践例句,既生动又深刻。
李元教授线上讲座情形
最后,李元教授总结道,进行比较研究以及跨文化翻译是一项苦工,需要进行大量的资料搜集与阅览工作,对于中西文化语言的差异与处理都需如履薄冰,因此译者严谨的态度非常重要。主持人付晶晶老师也提醒同学们,作为学术雏鸟,同学们正好利用暑假时间提升自己查找资料的能力,博览群书,充实自身。
线上的同学们积极参与互动,就汉译英翻译与比较文学研究踊跃地提出了问题。同学们均感收获颇丰,大家都开始对自己未来该如何走学术道路有了些许思考。